我國現(xiàn)行的著作權(quán)法規(guī)定,著作權(quán)包括財產(chǎn)權(quán)和人身權(quán)兩大類,作品的發(fā)表權(quán)和財產(chǎn)權(quán)的保護(hù)期為作者終生及其死亡后50年,截止于作者死亡后第50年的12月31日。從第51年的1月1日起,這類作品就進(jìn)入了公有領(lǐng)域,俗稱“公版”作品。
按照這一規(guī)定,作者的著作財產(chǎn)權(quán)不受保護(hù)了,他人出版、改編、演繹、傳播“公版”作品,都無需征得作者家屬或著作權(quán)繼承人的同意,也不用支付版權(quán)使用費。比如,古典文學(xué)名著,近現(xiàn)代名家魯迅、朱自清等人的作品。但是,作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)等人身權(quán)是沒有期限限制的,永遠(yuǎn)受保護(hù)。出版者、演繹者、傳播者、使用者在出版、演繹、傳播、使用過程中應(yīng)該尊重作者的人身權(quán),即精神權(quán)利。
匯編作品可能有版權(quán)
雖然“公版”作品過了版權(quán)保護(hù)期,但是如果對“公版”作品進(jìn)行匯編、選編,而選擇和編排具有獨創(chuàng)性的,也會構(gòu)成著作權(quán)法中的匯編作品,匯編人對匯編作品依法享有著作權(quán),那么,對這類匯編作品的出版、使用、傳播,只有經(jīng)過匯編人的授權(quán)并支付報酬,才能算不侵權(quán)。
近幾年,最典型的案例是“傅雷家書”系列案。2016年,傅雷去世50年,從2017年1月1日起,傅雷作品進(jìn)入公有領(lǐng)域,成為“公版”。但是,傅雷之子傅敏委托律師發(fā)表聲明,“《傅雷家書》的完整著作權(quán)尚未進(jìn)入公版”,“屬于經(jīng)過刪節(jié)選編的匯編作品”,傅敏“享有其匯編作品《傅雷家書》獨立的著作權(quán)”,禁止他人“直接以《傅雷家書》書名出版”,禁止他人摘錄、編入傅雷的其他作品。
市面上,有的《傅雷家書》除了傅雷夫婦家信,還有家人的回信、樓適夷代序、書信中文譯文等,有的圖書僅僅有傅雷夫婦家信。傅敏將《傅雷家書》著作權(quán)轉(zhuǎn)讓給某圖書公司后,在訴訟中,除主張侵犯著作權(quán)外,還以“傅雷家書”屬于反不正當(dāng)競爭法中的“知名商品的特有名稱”為由,起訴多家出版社構(gòu)成不正當(dāng)競爭勝訴。當(dāng)然,也有專家學(xué)者認(rèn)為,《傅雷家書》的選擇和編排沒有獨創(chuàng)性,根本不能構(gòu)成著作權(quán)法意義上的匯編作品,進(jìn)而不能受著作權(quán)法保護(hù)。毫無爭議的是,“傅雷家書”中,樓適夷代序、傅敏傅聰書信和書信中文譯文都在版權(quán)保護(hù)期內(nèi),受著作權(quán)法保護(hù)。由于有的出版社對“傅雷家書”圖書署名不當(dāng)或署名錯誤,也侵犯了傅雷、傅敏的署名權(quán)。
古籍點校應(yīng)受尊重
按照著作權(quán)法的規(guī)定,古籍距離我們很遙遠(yuǎn),流傳千百年,因而都不受版權(quán)保護(hù)。但是,古籍經(jīng)過專家標(biāo)點、斷句、分段落、補遺、???、整理、注釋后,形成的“點校”本,由于包含了智力勞動,也可能獲得版權(quán)保護(hù)。實踐中,古籍“點校”本是否受版權(quán)保護(hù),往往需要對古籍“點校”的智力勞動是否有獨創(chuàng)性、是否構(gòu)成著作權(quán)法意義上的作品,進(jìn)行個案分析判斷。
學(xué)術(shù)界對此多有爭論。一般認(rèn)為,簡單的標(biāo)點、斷句往往很難認(rèn)定具有獨創(chuàng)性,而復(fù)雜的整理需要一定的智力勞動,可能具有獨創(chuàng)性。在司法實踐中,已有多起案件判決認(rèn)定古籍“點校”本的智力勞動應(yīng)當(dāng)獲得尊重,但司法保護(hù)的不是古籍內(nèi)容本身,而是點校者、整理者、出版者的獨創(chuàng)性智力勞動部分。中華書局曾經(jīng)就“二十四史”和《清史稿》“點校”本被制作成電子書、數(shù)據(jù)庫、內(nèi)置于電子閱讀器,以侵犯著作權(quán)為由起訴多家單位,大都獲得了法院的支持。
改編演繹作品不能太任性
著作權(quán)法第十二條規(guī)定,改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品屬于演繹作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。這主要涉及“公版”作品的署名權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)。
長期以來,出版界、影視界、游戲界對“公版”經(jīng)典名著的改編、改寫、演繹情有獨鐘,但是,很多改編、改寫、演繹沒有道德和法律底線,一味地追求娛樂性,博人眼球,甚至違背人們對作品的一貫認(rèn)知,改編演繹任性隨意,甚至歪曲、篡改,有的配圖與文字內(nèi)容嚴(yán)重不符,往往會侵犯原著作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)。但是由于名著后人和公眾不了解人身權(quán)沒有期限限制的規(guī)定,這類問題訴至法院的不多,公眾和媒體大多從道德層面予以譴責(zé)。但是這也涉及市場競爭秩序問題,涉及社會公共利益。
“公版”作品多有署名權(quán)問題
在圖書市場上,很多兒童青少年圖書,尤其是低幼圖書中,經(jīng)典童話、寓言、兒歌、童謠、成語故事、科普文章等原著作者署名經(jīng)常被忽略,對“公版”經(jīng)典名著的選編、改寫、縮寫、縮編、改編、編譯,以及連環(huán)畫、卡通圖書中原著作者、整理者署名經(jīng)常屬于被遺忘的角落,往往只有演繹者的姓名,如“某某改寫”“某某編譯”“某某主編”。很多“公版”外國文學(xué)名著沒有譯者署名,甚至不標(biāo)注外國原著作者。多套“外國文學(xué)名著賞析”中小學(xué)生課外讀物,只有一個精通英語、俄語、法語、西班牙語等多門外語的人或主編、或編譯、或改寫,這類“攢稿”行為實際上屬于著作權(quán)法中的侵權(quán)行為,是對“公版”作品中文譯者著作權(quán)的侵犯。對“公版”作品不署名、署名不當(dāng)就是侵犯署名權(quán),有些教材對一些“公版”文章也沒有署名,沒有標(biāo)明出處。
民間文藝作品也有版權(quán)
目前,《民間文藝作品版權(quán)保護(hù)條例》還在立法階段,一些出版單位出版漢族和少數(shù)民族的民歌、民間故事、民間文學(xué)、神話傳說的圖書,以及音像制品、有聲讀物等時,由于缺乏法律常識和具體的行政法規(guī),經(jīng)常視這類作品為“公版”作品,而忽略了整理者、記錄者、表演者的署名。比如很多中國神話都是由袁珂整理、翻譯為白話文,但是很多出版社誤以為這是“公版”內(nèi)容,都沒有給袁珂署名,也沒有取得袁珂女兒的授權(quán)。
還有一部分屬于灰色地帶,如作者去世時間不詳,很多博物館收藏的作品無法斷定作者,或作品的作者信息不明,屬于“孤兒作品”。但由于一時沒有人站出來主張權(quán)利,一些出版商也在進(jìn)行出版。
封面設(shè)計等也受版權(quán)保護(hù)
“公版書”的封面設(shè)計一般由出版單位自行設(shè)計或委托他人設(shè)計,如果構(gòu)成著作權(quán)法上的作品,出版單位就享有著作權(quán)。另外“公版書”的版式設(shè)計權(quán)屬于鄰接權(quán)范疇,也受著作權(quán)法保護(hù),但保護(hù)期僅為10年。如果“公版書”暢銷,雖然書名不受著作權(quán)法保護(hù),封面設(shè)計可能由于無法構(gòu)成作品也不受著作權(quán)法保護(hù),但是也可能屬于新修訂的反不正當(dāng)競爭法規(guī)定的“有一定影響的商品名稱、包裝、裝潢”,相關(guān)權(quán)利人可以根據(jù)此法來保護(hù)自己。自2018年1月1日起施行的新修訂的反不正當(dāng)競爭法第六條已將原法“知名商品的特有名稱”改為“有一定影響的商品名稱”。
(作者張洪波:中國文字著作權(quán)協(xié)會總干事,中國新聞出版廣電報2019-4-8)
