原標題:文化懸疑筆法講述西游故事,《西游八十一案》成版權(quán)輸出香餑餑
日前,中國作家陳漸的懸疑代表作《西游八十一案》正式在日本出版,帶動了國內(nèi)懸疑文學(xué)的出海熱潮?!段饔伟耸话浮纷猿霭嬉詠沓蔀閲鴥?nèi)熱門的懸疑書籍,并于2018年正式授權(quán)株式會社行舟文化負責日文版開發(fā)。歷經(jīng)三年多的翻譯工作,《西游八十一案》日文版于近期在日本出版發(fā)行,受到日本讀者的熱情追棒以及日本作家的肯定。
由上海紫焰文化傳媒有限公司策劃出品,重慶出版集團、北京華章同人出版的《西游八十一案》系列小說,以八十一難為敘事基礎(chǔ),將吳承恩筆下的神魔世界,重新還原到歷史現(xiàn)場。作者陳漸采用文化懸疑的創(chuàng)作筆法,將西游文化與懸疑故事相融合,將《西游記》中唐僧師徒的原型人物作為主角,讓玄奘法師、天竺人波羅葉、高昌王子麴智盛、大唐名將王玄策等一一登場,上演西行路上的浮生百態(tài)與善惡美丑。
《西游八十一案》對《西游記》進行了大膽突破,從“降妖除魔”取經(jīng)到“懲惡緝兇”探案,為讀者提供了全新的故事視角,通過“八十一難實為八十一案”的故事設(shè)計,玄奘法師化身“名偵探”,展現(xiàn)西行十萬八千里的漫漫取經(jīng)路上,一個接一個環(huán)環(huán)相扣、連綿不絕的罪案。
作為近年來非常少見的西游文化懸疑小說,《西游八十一案》自出版以來備受讀者關(guān)注。其版權(quán)輸出也得到市場青睞,《西游八十一案》越南文版于2018年陸續(xù)出版,獲得越南出版方的大力支持;《西游八十一案》繁體版由高寶書版集團傾力打造,于2020年在中國臺灣地區(qū)出版,登上誠品書店懸疑暢銷書榜。之后,《西游八十一案》又推出了日文版,為向世界講好中國故事,助力中國出版“走出去”添磚加瓦。
《長安十二時辰》作者馬伯庸曾將《西游八十一案》列入其個人推薦書單,并作點評:“我一直特別欣賞這樣的創(chuàng)作手法,將現(xiàn)代類型文學(xué)范式注入到古代背景上,賦予古人或古代舞臺以超脫傳統(tǒng)的全新形象,讓人耳目一新。”日本推理作家三津田信三在讀完《西游八十一案》后說:“就像讀以唐代為舞臺的亂步娛樂長篇一樣有趣!這個驚天動地可怕的動機,確實是我的愛好!”
《西游八十一案》日文版出版方株式會社行舟文化在項目書上也談到了出版該書的理由: “《西游八十一案》系列小說凝聚了唐朝文化與西游文化的核心,從文化懸疑的視角,全新演繹了玄奘西行取經(jīng)降妖除魔的故事,我們相信這樣一部有既有中國風特色、又具有懸疑筆法特色的小說,能與日本讀者產(chǎn)生共鳴。”
該書出品人王唯徑表示:“作為一部優(yōu)秀的文化懸疑小說,《西游八十一案》打造出極具真實感,又跌宕起伏懸念不斷的新‘西游’,扣人心弦的精彩敘事,也使古典名著《西游記》煥發(fā)出新奇的光彩,我相信通過《西游八十一案》的故事能讓各國讀者獲得全新的西游文化體驗。”
隨著《西游八十一案》日文版的全面發(fā)行,陳漸也專門錄制了多條視頻與日本讀者“云見面”,介紹《西游八十一案》的同時,也宣傳了我國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
