24日下午,人民文學(xué)出版社海外版權(quán)推廣戰(zhàn)略發(fā)布會(huì)暨作家阿乙海外版權(quán)成果分享會(huì)在本屆圖書博覽會(huì)上舉行,同時(shí)與林白、梁鴻兩位作家簽署了海外版權(quán)代理協(xié)議,活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)并集中展示了人民文學(xué)出版社代理阿乙海外版權(quán)后作品在海外的翻譯出版成果。
人文社副總編輯肖麗媛女士主持了本次成果分享會(huì),中國(guó)出版集團(tuán)總裁、中國(guó)出版股份有限公司董事長(zhǎng)譚躍,中國(guó)出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理李巖,人民文學(xué)出版社社長(zhǎng)臧永清也蒞臨現(xiàn)場(chǎng),來(lái)自瑞典、意大利、黎巴嫩、阿根廷的四位出版人、譯者參加了活動(dòng),活動(dòng)介紹了人文社海外版權(quán)推廣戰(zhàn)略。
活動(dòng)中,瑞典Chinlit創(chuàng)始人、阿乙作品《下面,我該干些什么?》瑞典語(yǔ)翻譯、出版人伊愛(ài)娃女士,表達(dá)了她對(duì)中國(guó)文學(xué)的熱愛(ài)和她由短篇到長(zhǎng)篇,循序漸進(jìn)在瑞典推出中國(guó)文學(xué)的歷程。除了阿乙的作品,伊愛(ài)娃還從人民文學(xué)出版社引進(jìn)了格非的作品《隱身衣》,即將在今年出版。
阿乙作品《下面,我該干些什么》意大利語(yǔ)的譯者,著名漢學(xué)家、翻譯家傅雪蓮女士分享了她多年來(lái)翻譯中國(guó)文學(xué)的心得,并介紹了由她參與編譯、人文社和意大利著名的夜間出版社合作的中意作家短篇互譯項(xiàng)目。這也是人文社和意大利漢學(xué)家為了介紹更多中國(guó)優(yōu)秀青年作家到海外所做的大膽嘗試。
阿根廷出版人、作家吉耶爾莫·布拉沃先生講述了他將阿根廷出版社引薦到中國(guó)、并向西語(yǔ)出版社、媒體推薦中國(guó)作品的過(guò)程,通過(guò)Adriana Hidalgo出版社在西班牙、拉美地區(qū)主流媒體上宣傳格非、阿乙等人的作品,以及和人文社合作中國(guó)拉美短篇小說(shuō)互譯的情況,分享他的心得。
出版《五百萬(wàn)漢字》阿拉伯語(yǔ)版的黎巴嫩雪松出版社CEO赫炎介紹了他在整個(gè)阿語(yǔ)地區(qū)推廣、銷售中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的理念和策略,目前他已和人文社簽署了戰(zhàn)略合作協(xié)議,除了已經(jīng)出版的鐵凝、路內(nèi)、阿乙的作品,還將在未來(lái)三年內(nèi)逐步推出十部當(dāng)代文學(xué)作品。
據(jù)了解,人民文學(xué)出版社(以下稱“人文社”)一直在積極貫徹國(guó)家政策,力爭(zhēng)講好中國(guó)故事,傳播中華文化。自2009年成立對(duì)外合作部以來(lái),專門推廣中國(guó)作家作品的海外版權(quán),每年的版權(quán)輸出數(shù)量都有增長(zhǎng),今年人文社海外版權(quán)輸出品種預(yù)計(jì)能達(dá)到50種以上,比2009年的8種相比翻了6倍,輸出語(yǔ)種20多個(gè),遍及世界各地。(記者 仇秀莉)
