近日,《倉促那年》和《我可能不會(huì)愛你》將被翻拍為泰國版的動(dòng)靜傳出。張翰、趙麗穎主演的偶像劇《杉杉來了》同樣被翻拍為泰國版,名為《杉杉來吃》,由push和李海娜主演,已于4月9日在泰國曼谷開機(jī)。本來不止我們喜歡翻拍日劇、韓劇、美劇,中國的劇集作品也正走在被外國翻拍的路上。新京報(bào)記者統(tǒng)計(jì)近5年30部國際間的翻拍劇,專訪業(yè)內(nèi)人士,梳理翻拍劇鏈條,透視影視行業(yè)內(nèi)翻拍不休的緣故原由。
近況
偶像劇翻拍最多,口碑需晉升
近5年,有日劇、韓劇、美劇、泰劇被翻拍為中國版,國產(chǎn)劇也在“走出去”,向海外售出書權(quán),各國互相翻拍劇漸成風(fēng)行趨勢。
山下智久和長澤雅美主演的日劇《求婚大作戰(zhàn)》先后在2012年和2017年被翻拍為韓國版和中國版。日本富士臺(tái)于2016年把版權(quán)賣給中國,中國版《求婚大作戰(zhàn)》由張藝興和陳都靈出演男女主角,并將原劇11集擴(kuò)充為32集,但無論是人物關(guān)系、故工作節(jié)、場景甚至對白都直接“復(fù)制”日版,連BGM都是日版原音,再加上男女主角均不在線的演技,豆瓣評分只有3.2,口碑遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及原作。
按照數(shù)據(jù)顯示,近5年被翻拍的原作,30部劇中有29部的收集評分在6分以上,品質(zhì)好的劇集才更有可能輸出書權(quán)被從頭翻拍。可是翻拍劇的口碑或許率不及原作,30部劇中只有6部劇的翻拍版收集評分在6分以上,個(gè)中,陳喬恩、阮經(jīng)上帝演的偶像劇《擲中注定我愛你》別離在2014年和2017年被翻拍為韓國版和泰國版,兩部翻拍劇的收集評分都在6分以上。
從題材類型來說,偶像劇、芳華劇、都市感情劇、戀愛笑劇等今世題材劇被翻拍的次數(shù)最多,懸疑劇和古裝劇翻拍較少,究其緣故原由,藝恩數(shù)據(jù)高級闡明師胡婉婷認(rèn)為,“由于今世偶像戀愛劇拍攝成本和建造難度較低,故事配景和情況與期間脫節(jié)的風(fēng)險(xiǎn)也較低。”
成因
投入和風(fēng)險(xiǎn)較低,回報(bào)高
胡婉婷認(rèn)為,翻拍劇層出不窮的緣故原由,“最首要的是相對的低風(fēng)險(xiǎn)和高回報(bào)。起首原作是顛末市場磨練的,兼具內(nèi)容品質(zhì)、話題效應(yīng)和流量的IP,對投資方和建造公司而言,可以或許較大水平地規(guī)避建造風(fēng)險(xiǎn)。且珠玉在前,可以直接復(fù)制已經(jīng)被觀眾驗(yàn)證的劇情,在宣傳上更是可以借助原作積聚的高人氣和高存眷度激發(fā)話題,降低項(xiàng)目風(fēng)險(xiǎn)和宣傳難度。”
海內(nèi)向海外輸出書權(quán)的環(huán)境比年最先變多,個(gè)中劉詩詩、吳奇隆主演的古裝劇《步步驚心》于2016年被翻拍為韓劇《步步驚心:麗》;林依晨、陳柏霖主演的偶像劇《我可能不會(huì)愛你》已被翻拍為韓國版和泰國版,泰國版《我可能不會(huì)愛你》由藝鼎傳媒建造。
藝鼎傳媒是海內(nèi)最大的泰國影視版權(quán)引進(jìn)方,也把海內(nèi)影視劇向東南亞地域輸出,同時(shí)也將中國影視劇版權(quán)孵化為泰國版。楊玏、何泓姍、白敬亭等主演的網(wǎng)劇《倉促那年》,明道、陳喬恩主演的偶像劇《王子變田雞》,吳建豪、安以軒主演的偶像劇《下一站,幸福》,林志穎、劉荷娜主演的偶像劇《放羊的星星》也都將被翻拍為泰國版,由藝鼎傳媒建造,將在中泰同步播出。
藝鼎傳媒總司理張亮對新京報(bào)記者先容翻拍泰版《倉促那年》的顛末,之以是選擇《倉促那年》翻拍泰國版,是由于藝鼎傳媒曾于2015年把影戲版《倉促那年》引進(jìn)泰國院線,泰版《倉促那年》的導(dǎo)演看了很喜歡,發(fā)生了想把該劇翻拍泰國版的設(shè)法,“另一方面我們也熟悉九夜茴(《倉促那年》原著作者)匹儔,之前想先在泰國出版,但泰國出書社不喜歡悲劇末端,我們就想以翻拍動(dòng)員出書。”張亮說。
張亮對新京報(bào)記者透露,“泰國翻拍國產(chǎn)劇,購置版權(quán)所破費(fèi)用較低,同時(shí)泰國演員的片酬也遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于海內(nèi)演員的片酬,中泰同步播出的話,海內(nèi)的視頻網(wǎng)站,也會(huì)給比力好的推廣資源,但可能沒法和國產(chǎn)劇比。”
泰國影戲《初戀這件小事》已被翻拍為中國電視劇《初戀那件小事》,由賴冠霖和趙今麥主演,這部劇是出品方芒果娛樂對“海外IP引進(jìn)-海內(nèi)建造-海外內(nèi)容輸出”貿(mào)易模式的摸索。芒果娛樂海外市場拓展中間總司理張?jiān)氯A對新京報(bào)記者暗示,選擇把泰國影戲《初戀這件小事》翻拍為國產(chǎn)劇集,是由于“直至本日,它仍舊是在海內(nèi)影響最深遠(yuǎn)的泰國影視作品之一。我們舉行了兩年的腳本打磨,包括故工作節(jié)的本土化、延展以及演員的甄選等。”據(jù)相識(shí),該劇拍完之后會(huì)舉行海外輸出。
張?jiān)氯A暗示,“選擇賴冠霖和趙今麥兩位演員時(shí),前者還沒回國成長,后者的《流離地球》還沒有上映,我們是從演員的潛力以及和腳色的契合度出發(fā)思量的。其次這部劇也是兩位演員的熒屏初戀,我們想要給觀眾營造腳色代入感。”
“海內(nèi)IP開辟-IP海外輸出-結(jié)合海外資金配合建造-海內(nèi)引進(jìn)”是芒果娛樂拓展海外市場的另一種貿(mào)易模式,泰版《杉杉來吃》就是這種模式下降生的作品,已于4月9日在泰國開機(jī),“這種模式下的IP顛末海內(nèi)市場的檢討,部門IP熱度擴(kuò)展至海外,在海內(nèi)及海外市場具有極高的認(rèn)知度和采用度,再引進(jìn)海內(nèi)對觀眾而言又是布滿新鮮感的。”張?jiān)氯A如是說。
經(jīng)驗(yàn)
制止照搬或粗放本土化
翻拍劇在建造時(shí)必需要處置懲罰好原作與翻拍之間的關(guān)系。美劇《緋聞女孩》的中國版已經(jīng)最先籌備,劇方相干人士跟新京報(bào)記者透露,中國版《緋聞女孩》的劇情將舉行本土化改編,揭示中國當(dāng)下社會(huì)差別職場條理的欲望和困境,將在上海、紐約兩地拍攝。
海外劇翻拍若何制止不服水土,胡婉婷認(rèn)為,“起首要盡量選擇適合本土化改編而且易于激發(fā)本土觀眾感情共識(shí)的原作,萬萬不要只看熱度而忽視了國情或原作期間配景。其次要制止服化道和演員演出照搬照抄或粗放的‘本土化’。比方《深夜食堂》的置景和服化道,以及《求婚大作戰(zhàn)》的浴衣變漢服和《柒個(gè)我》的演出復(fù)制,都讓本土觀眾分分鐘犯難堪癌。原作口碑再高都不是萬金油,只有創(chuàng)新改編、劇情和人設(shè)尊敬原著且出彩,選角樂成、價(jià)值觀深化才有可能讓觀眾買單。”
藝鼎傳媒總司理張亮暗示,把國產(chǎn)劇翻拍為泰國版的因由,是藝鼎傳媒此前持久做泰劇引進(jìn)營業(yè),但有不少泰劇因?yàn)槎喾N緣故原由不適合引進(jìn)(海內(nèi)),“以是我們想從源頭節(jié)制,出產(chǎn)適合包括中國在內(nèi)的更寬大市場的內(nèi)容,同時(shí)在播出上也越發(fā)可控。另一方面,我們也看到翻拍在國際上已經(jīng)很普遍了,但中國IP在海外還很少,但愿能通過我們的實(shí)驗(yàn),做出樂成案例。”
采寫/新京報(bào)記者 武芝
