6月18日,由長江出版社舉辦的“十年流變,江詠新篇”——《長江這10年》英文版版權(quán)輸出簽約儀式,在第三十一屆北京國際圖書博覽會現(xiàn)場舉行。中國出版協(xié)會理事長鄔書林,中國圖書評論學(xué)會會長郭義強,中國編輯學(xué)會會長郝振省,中國新聞出版?zhèn)髅郊瘓F董事長馬國倉,中國出版集團原副總裁、文學(xué)評論家潘凱雄,湖北省委宣傳部副部長蔡靜峰,湖北省委宣傳部二級巡視員周鳳榮,湖北省委宣傳部出版處處長易凌云,湖北省委宣傳部出版處四級調(diào)研員梁瑩雪,加拿大皇家柯林斯出版集團亞太區(qū)總裁宋波,加拿大皇家柯林斯出版集團法語主編葛妮(Agnès Belotel-Grenié),《中國出版》雜志執(zhí)行主編李淼,《長江這10年》作者、湖北省作家協(xié)會副主席李魯平,長江出版社社長、總編輯趙冕等出席簽約儀式。

作為一部深刻反映長江10年巨變的重大主題作品,《長江這10年》一書以紀(jì)實文學(xué)的手法反映了黨的十八大以來長江這10年走過的歷程,展現(xiàn)“共抓大保護、不搞大開發(fā)”發(fā)展理念下長江經(jīng)濟社會的發(fā)展面貌,見證“一江碧水向東流”的綠色發(fā)展奇跡。今日之長江,影漾著世界矚目的大國重器,不僅歲歲安瀾,也利益南北,實現(xiàn)了“高壩起、平湖闊,水網(wǎng)通、生態(tài)美”的和諧發(fā)展。作家李魯平用腳步丈量長江,擷取沿岸風(fēng)物,以點帶面,以小見大,通過對河流與城市、鄉(xiāng)村故事的溫情掃描,展現(xiàn)10年來長江流域的偉大成就。長江歷來是一條改革之河、開放之河,一直向著時代發(fā)展進步的方向奔涌前行。該書正是抓住了長江“流變”的主題,不僅記錄了長江地理風(fēng)物的更迭,還與長江的人事變化產(chǎn)生了深度關(guān)聯(lián),從封面設(shè)計到內(nèi)容打磨,都將這種“流變”貫穿始終。同時,作為一部內(nèi)容豐富、視角獨特的中國式地理樣本的創(chuàng)新作品,該書在展現(xiàn)長江景致的同時,也鏈接了很多文化知識,為讀者打開了一個閱讀長江變化的文化通道,也為長江流域的文學(xué)創(chuàng)作提供了創(chuàng)新的思路,做到了“既呈現(xiàn)長江文明的豐富與輝煌,也展示長江文明在當(dāng)代的傳承與弘揚”。該書先后入選2023年中宣部主題出版重點出版物、國家出版基金項目、湖北省公益學(xué)術(shù)著作出版專項資金項目,2024年經(jīng)典中國國際出版工程項目。

湖北省委宣傳部副部長蔡靜峰在致辭中表示,長江出版社是湖北的一個特色鮮明的出版單位,她依托偉大的母親河長江,秉承源遠流長的長江文化,傳承震鑠古今的長江文明,出版了一系列反映長江流域經(jīng)濟、社會、文化等方面的優(yōu)秀圖書,打造了自身特色和品牌。一批學(xué)術(shù)著作陸續(xù)在全球出版發(fā)行,《長江這10年》便是其中的優(yōu)秀代表。長江10年巨變,是人與自然和諧共生的中國實踐,也是全球生態(tài)治理的東方樣本。希望以這次《長江這10年》英文版版權(quán)簽約為契機,推動更多的鄂版精品圖書走向世界,讓中國故事傳遍世界,讓中華文明的聲音響徹寰宇。

加拿大皇家柯林斯出版集團法語主編葛妮女士在發(fā)言中表示,長江出版社是一個年輕而富有朝氣的文化單位,致力于出版具有影響力的書籍,揭示中國生態(tài)經(jīng)濟和文化轉(zhuǎn)型的深刻變革?!堕L江這10年》是一部具有獨特意義的著作,生動記錄了過去十年長江沿岸的巨大變化。它通過強大的敘事,凸顯了中國以生態(tài)保護和綠色增長為戰(zhàn)略愿景的可持續(xù)發(fā)展模式所產(chǎn)生的深遠影響。將此書翻譯成英文,不僅使這些重要故事為更廣泛的全球讀者所知,更促進了國際社會進一步理解中國在平衡經(jīng)濟增長與環(huán)境保護方面所取得的非凡成就。

《長江這10年》作者、湖北省作家協(xié)會副主席李魯平表示,從大禹治水的神話,到屈原的行吟,再到李白、蘇軾等人的頌唱,關(guān)于長江的故事綿延而成千年文脈。當(dāng)我們重新挖掘和敘述這些故事時,不是簡單的記憶再現(xiàn),而是歷史的延續(xù)和精神的重振。不僅如此,講好長江近十年的故事,還需要我們深入挖掘長江文化的時代價值?!堕L江這10年》的寫作充滿了艱辛,但這一次寫作是長江文化歷史內(nèi)涵的探尋之旅,是長江文化當(dāng)代價值的發(fā)現(xiàn)之旅,也是向偉大的母親河的致敬之旅。

中國編輯學(xué)會會長郝振省表示,長江出版社從一本本書開始,扎實向前,不斷打磨出精品,得到了越來越廣泛的業(yè)界和社會認可。從編輯出版角度來說,《長江這10年》就是一個很好的范本。而這次英文版的簽約,是編輯工作從國內(nèi)表達向國際傳播的重要延伸,也是構(gòu)建國際傳播新格局的典型案例?!堕L江這10年》英文版將成為國際社會觀察中國生態(tài)文明建設(shè)的重要窗口,也將為中國主題出版走向世界提供可以借鑒的編輯范式。

中國新聞出版?zhèn)髅郊瘓F董事長馬國倉表示,長江這10年,從經(jīng)濟、科技到文化等方面都取得了非凡的成就,是值得深刻書寫的,《長江這10年》恰恰是對這次成就的全面總結(jié)。同時,《長江這10年》也是名作家與名出版社強強聯(lián)合的結(jié)果,值得廣泛傳播。尤其值得肯定的是,《長江這10年》英文版的推出,說明了長江出版社不僅致力于打造長江品牌,也在致力于將長江的故事講給世界,充分說明了長江出版社是一家值得信賴、值得期待的出版社。

中國出版集團原副總裁、文學(xué)評論家潘凱雄表示,《長江這10年》之所以能夠在眾多書寫長江的作品中脫穎而出,就在于它的獨特視角。書中內(nèi)容并非面面俱到,而是別出心裁地選取了大量長江流域的普通城市,將更大的長江面相展示給讀者,讓過去大家“不太熟悉的長江”成為書中的亮點。相信英文版的問世,能夠讓全世界的人民對長江最新的面貌有更深入的了解。
在現(xiàn)場嘉賓的見證下,加拿大皇家柯林斯出版集團法語主編葛妮女士和長江出版社社長、總編輯趙冕女士就《長江這10年》英文版版權(quán)輸出合作事項進行了簽約儀式。

長期以來,為推動“走出去”戰(zhàn)略的實施,促進中華文化與世界文化的傳播與交流,長江出版社積極與國外出版機構(gòu)進行溝通,不斷探索合作模式,力圖將長江文化、中華文明傳播到更多的國家和地區(qū)。此次《長江這10年》英文版版權(quán)的成功簽約,表明了國外出版機構(gòu)對于長江出版社的高度認可。長江出版社將繼續(xù)秉持“凝聚長江智慧,傳承長江文明”的宗旨,加強與國外出版機構(gòu)的深度合作,讓更多與長江有關(guān)的精品圖書能夠走出國門,走向世界!
