促進(jìn)文明間的交流互鑒,增進(jìn)各國人民之間的了解和友誼。這不僅有助于弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,也有利于推動世界各國共享發(fā)展成果。3月3日,十四屆全國人大二次會議首場新聞發(fā)布會結(jié)束后,記者捕捉到不同國家媒體同行間的交流,儼然成為一道亮麗的風(fēng)景線——

“著力加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)、促進(jìn)文明交流互鑒”是新時(shí)代中國特色社會主義文化建設(shè)的一項(xiàng)重要內(nèi)容,也是習(xí)近平總書記對宣傳思想文化工作作出的重要指示中所提到的“七個(gè)著力”之一,對于提高國家文化軟實(shí)力,推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,都有著極為重要的意義。
新時(shí)代創(chuàng)新發(fā)展的中華文明正為人類文明進(jìn)步和世界和平發(fā)展注入源源不斷的動力。對此,不少代表委員建言獻(xiàn)策,他們表示,各行業(yè)要想講好中國故事,就要拓展傳播渠道,創(chuàng)新傳播方式,提高傳播能力,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)中國智慧和力量。
堅(jiān)持文化自信
推動形成國際傳播話語體系
習(xí)近平總書記指出:“文化自信是一個(gè)國家、一個(gè)民族發(fā)展中最基本、最深沉、最持久的力量。”堅(jiān)持文化自信,是講述中國故事的最強(qiáng)音。
全國政協(xié)委員,中國國家版本館黨委書記、館長劉成勇在接受《中國新聞出版廣電報(bào)》記者采訪時(shí)表示,中華文明具有突出的包容性,從根本上決定了中華民族注重交往交流交融的歷史取向。“國家版本館將牢牢把握‘版本’這一特色視角與優(yōu)勢資源,厚植中華文化底蘊(yùn),涵養(yǎng)家國情懷,謳歌民族精神,為促進(jìn)文明交流互鑒、推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)力量。”
全國政協(xié)委員、北京國際城市發(fā)展研究院創(chuàng)始院長連玉明強(qiáng)調(diào),全行業(yè)必須在加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)、促進(jìn)文明交流互鑒中不斷踐行習(xí)近平文化思想。必須聚焦中國式現(xiàn)代化的國際闡釋,推動形成國際傳播話語體系。必須聯(lián)通中國話語的獨(dú)特性和多元文化的包容性,用世界語境講中國故事,用中國語境講世界故事。“我們必須更多創(chuàng)造內(nèi)涵深刻、充滿活力的新概念新范疇新表述,使世界各國在深化文明交流互鑒中達(dá)成共識,不斷提升國家文化軟實(shí)力和中華文化影響力。”
新體系下活力涌動。當(dāng)下以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為代表的新文化形態(tài)正以前所未有的速度跨越國界,為海外讀者和觀眾提供了一個(gè)認(rèn)識中國、了解中國文化的全新視角,成為“講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象”的重要載體。
全國政協(xié)委員,中國作家協(xié)會副主席、書記處書記吳義勤對此建議,相關(guān)主管部門完善國際交流平臺,設(shè)立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)及其改編作品“出海”的相關(guān)獎項(xiàng),激勵I(lǐng)P“出海”持續(xù)升級擴(kuò)容,加速構(gòu)建IP立體化“出海”格局。“繼續(xù)組織中國國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周、上海國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周等行業(yè)活動,以此為平臺頒發(fā)文字類作品的‘出海’獎項(xiàng),鼓勵優(yōu)秀作品的創(chuàng)作與翻譯‘出海’。”
加強(qiáng)出版走出去
搭建國際化發(fā)聲平臺
提升國際傳播力是講好中國故事的重要手段。習(xí)近平總書記在致中國外文局成立70周年的賀信中提出殷切希望:“不斷提升國際傳播能力和水平,更好向世界介紹新時(shí)代的中國,更好展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國。”這為出版走出去、講好中國故事指明了前進(jìn)方向,提供了行動指南。
在全國人大代表,南京圖書館參考咨詢部主任、紫金文創(chuàng)研究院研究員劉忠斌看來,新時(shí)代的出版業(yè)從來不缺乏各種生動、精彩、鮮活的中國故事。出版物中有中國共產(chǎn)黨治國理政的故事、中國人民奮斗圓夢的故事、中國文化博大精深的故事、中國堅(jiān)持和平發(fā)展合作共贏的故事,關(guān)鍵在于如何把“言”與“文”中這些故事更好地“傳”起來,傳向世界各地,傳入海外讀者心中。
劉忠斌建議,面對世界正在加速演進(jìn)的百年未有之大變局,要將出版物中的這些故事講好,就要注重講這些故事的方法方式。“針對不同國家地區(qū)、不同文化、不同受眾的閱讀習(xí)慣、閱讀特點(diǎn)和閱讀需求,把我們想傳達(dá)的與國外讀者想看的結(jié)合起來,把講理與講情融合起來,把自己寫與外國人寫協(xié)調(diào)起來,使出版物中的這些故事更加可讀、耐看、感人,更為國際社會和海外讀者所接受、所歡迎、所喜歡,讓中國出版物成為增進(jìn)各國人民友誼的彩虹。”
出版精品走出去如有平臺助力,將獲得事半功倍的效果。全國政協(xié)委員、天地圖書董事長吳靜怡建議,指導(dǎo)香港特別行政區(qū)政府支持香港出版業(yè)重振在華文出版界乃至全球的競爭力。包括設(shè)立政府出版基金、推出惠及中小圖書出版商及門市的扶持政策,組建香港閱讀推廣人聯(lián)盟,推出香港閱讀推廣大使,發(fā)布“香港年度閱讀報(bào)告”“香港年度閱讀推薦書單”,支持“香港書獎”做大影響,設(shè)立“香港最美圖書”等獎項(xiàng)等,“以進(jìn)一步建設(shè)中外文化藝術(shù)交流中心,傳承中華文化,講好中國故事和香港‘一國兩制’行穩(wěn)致遠(yuǎn)好故事。”
文化走出去只是第一步,如何走進(jìn)去留下來成為關(guān)鍵。全國政協(xié)委員、廣州雕塑院院長許鴻飛表示,用藝術(shù)講好中國故事,推動文藝精品走出去包括五個(gè)步驟:從“走出去”“走進(jìn)去”到“請出去”“請回去”,最終實(shí)現(xiàn)“留下來”。在他看來,文藝精品走出去面臨諸多困難和問題,如國際認(rèn)可度不高、經(jīng)費(fèi)有限、傳播渠道未能形成合力,難以產(chǎn)生持續(xù)的影響力等。“當(dāng)下亟須加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)和統(tǒng)籌協(xié)調(diào),推動文藝精品走出去提質(zhì)增效,提升國家文化軟實(shí)力。”
注重手段方式
形成可持續(xù)傳播力
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,傳播方式往往決定著好的內(nèi)容能否入心入腦。全國人大代表、四川省樂山日報(bào)社主任編輯楊心平表示,文化是用來交流的,傳播人群理論上不應(yīng)設(shè)限。“文化總是以潤物無聲的方式傳播,可以體現(xiàn)在餐飲、服飾、言行等各個(gè)方面。傳播形式上要利用好平臺,比如網(wǎng)絡(luò)傳播、實(shí)地推介傳播、‘一帶一路’合作平臺傳播等。”
技術(shù)應(yīng)用也提升了對外傳播的效率。為搶占先機(jī)、贏得主動,近年來智慧宮國際文化傳播集團(tuán)有限公司打造融媒體矩陣,搭建國際中文教育、版權(quán)交易、影視譯配、智能互譯等各類數(shù)字化平臺。“我們希望通過構(gòu)建對外文化傳播AI模型及場景應(yīng)用,賦能集團(tuán)產(chǎn)品體系建設(shè),提高智慧宮文化產(chǎn)品智慧輸出的能力和效率,此舉將助力中國故事更加生動、中國形象更加鮮活、中華文化更加深入人心。”全國人大代表、智慧宮國際文化傳播集團(tuán)有限公司董事長張時(shí)榮說。
在對外傳播中,媒體的作用不可忽視。“我們既要研究‘國家隊(duì)’、地方正規(guī)軍如何向世界傳播中華文化的精粹,展現(xiàn)中國精神、中國氣派,也要研究如何為那些民間文化‘出海’提供機(jī)會和平臺,幫助國際社會解碼中國道路成功的秘訣,了解中國人民的心靈世界。”全國人大代表、上海廣播電視臺、上海文化廣播影視集團(tuán)有限公司融媒體中心主持人(首席)印海蓉認(rèn)為,移動互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,在主流媒體繼續(xù)做好國際傳播工作之外,應(yīng)加強(qiáng)對來自個(gè)體及其他機(jī)構(gòu)的國際傳播優(yōu)秀內(nèi)容的關(guān)注和研究,補(bǔ)充到既有的國際傳播工作中去,做到“上天入地”,提升傳播實(shí)效。
