近日,武漢“蒜鳥"玩偶市場紅火,市內(nèi)外商家競相效仿,引起版權(quán)糾紛,全國各大媒體予以關(guān)注報(bào)道。湖北省版權(quán)保護(hù)中心網(wǎng)站根據(jù)21世紀(jì)英文報(bào)報(bào)道,綜合九派新聞、長江日報(bào)、湖北日報(bào)、ECNS openhubei 、中央電視臺等信息,進(jìn)行跟蹤和陸續(xù)報(bào)道,以期增進(jìn)了解并強(qiáng)化版權(quán)意識——
“蒜鳥”是什么鳥?新物種嗎?原來,“蒜鳥”是近來爆火的頭上長著綠色“大蒜”的小黃鳥文創(chuàng)玩偶。
圓滾滾的身子,呆萌的表情,捏一捏它的肚子,內(nèi)置語音裝置便會(huì)傳出兩聲奶聲奶氣的武漢話“蒜鳥,蒜鳥”。網(wǎng)友直呼:“太闊愛鳥!”
A chubby (胖乎乎的;圓胖的;豐滿的) cultural and creative doll of a little yellow bird with a green garlic sprout (發(fā)芽;抽芽;抽條;生長;長出(某物);(某物)長出) on its head, has become one of the most sought-after (受歡迎的,很吃香的) cultural products this spring.
“蒜鳥”這一名字源自武漢方言“算了”。生活中,當(dāng)兩個(gè)人發(fā)生爭執(zhí)時(shí),人們會(huì)用“蒜鳥,蒜鳥”來勸說,意思是“算了,算了”,這時(shí)爭吵的雙方通常會(huì)逐漸平靜下來。“蒜鳥”也因而被網(wǎng)友戲稱為“武漢和平鳥”。
In the Wuhan dialect, "Suan Niao" is a homophone (同音異形詞,同音異義詞) for "forget it". It is often used in daily life to ease the tense atmosphere, which means not to be too fussy (無謂憂慮(或擔(dān)心)的;大驚小怪的;挑剔的) and to relax one's mind.

這個(gè)有趣的諧音梗還激發(fā)了網(wǎng)友們的想象力,社交媒體上僅抖音平臺發(fā)布的#蒜鳥#話題的短視頻總計(jì)播放量就已達(dá)到了2.1億次。
“蒜鳥”文創(chuàng)更是“一鳥難求”,有網(wǎng)友發(fā)帖稱:“去武漢玩的時(shí)候,‘一定要買蒜鳥’已成執(zhí)念。”還有網(wǎng)友主動(dòng)曬出了自己的“搶鳥計(jì)劃”。
當(dāng)“算了”化作“蒜鳥”,這只小黃鳥啄開了大家的心門,成了今春最受歡迎的文創(chuàng)產(chǎn)品之一。
“武漢禮物平均每家店,單日能賣出1000只。”武漢禮物總經(jīng)理?xiàng)畈┲墙榻B,春節(jié)至今,“蒜鳥”已經(jīng)賣出了近8萬只,數(shù)度斷貨。武漢線下門店店員表示,有不少外地顧客開車幾十公里來買。
With its adorable (可愛的;討人喜愛的) appearance, this doll has become a popular cultural and creative product, selling out many times, thanks to its authentic Wuhan dialect characteristics and the meaning of reconciling (使和解;使和好如初) people.
隨著武漢櫻花季的到來,“蒜鳥”還換上了櫻花限定皮膚。頭帶櫻花發(fā)夾,臉涂粉色腮紅的新版“蒜鳥”,不僅會(huì)說“蒜鳥,蒜鳥”,還新增了一句“都不yong易”。
Now it is the cherry blossom season in Wuhan, Hubei province. The green color on the head of the "Suan Niao" has been replaced with cherry blossom pink, and it has also been added with cute pink blushes (腮紅), making it even more charming and interesting.

圖源:央視報(bào)道截圖
3月11日,櫻花限定版“蒜鳥”一經(jīng)上線便迅速售罄,網(wǎng)友們紛紛留言想擁有同款。為滿足大家的需求,武漢禮物11日緊急推出“蒜鳥”櫻花版線上購買鏈接,預(yù)訂十分火爆,“上一批庫存幾乎在幾小時(shí)內(nèi)就可以售空”。
The pink cherry blossom version of the "Suan Niao" soft toys sold out soon after release, sparking nationwide enthusiasm among tourists.
靈感源于“哄老婆”
公交勸和員“蒜鳥”上崗
“蒜鳥~蒜鳥~都不yong易~”
“鄂人文創(chuàng)”團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人李芒果告訴九派新聞?dòng)浾撸?ldquo;蒜鳥”的創(chuàng)意源于他和老婆“吵架”的生活日常。
為了哄老婆開心,他做了個(gè)小玩偶,并把孩子說武漢話的聲音錄入其中。當(dāng)他將制作出的玩偶發(fā)到社交平臺后,意外掀起了“云求購”熱潮,網(wǎng)友紛紛要求“上鏈接”。
于是,“蒜鳥”就這樣“出道”了。誰能想到,這只小家伙竟成了武漢最忙碌的“和平大使”。
在湖北武漢603路公交上,“蒜鳥”化身“勸和鳥”,身披“為人民服務(wù)”的紅色綬帶,在駕駛室安全門上崗“執(zhí)勤”,調(diào)解起了乘客糾紛。

在武漢公交上“執(zhí)勤”的“蒜鳥”。圖源:央視報(bào)道截圖
據(jù)了解,在不到兩周的試點(diǎn)時(shí)間內(nèi),“蒜鳥”已經(jīng)成功化解了十多起潛在糾紛。
此外,據(jù)九派新聞報(bào)道,巨大的“蒜鳥”也會(huì)出現(xiàn)在櫻花專線巴士,成為車廂內(nèi)的報(bào)站員,每抵達(dá)一個(gè)站點(diǎn)時(shí),“蒜鳥”就會(huì)用武漢話和大家告別——“到站鳥”、“拜拜鳥”、“走鳥”。
跟著“蒜鳥”學(xué)方言
隨著“蒜鳥”的出圈,武漢禮物還推出了“一鵝”、“搞么獅”、“苕貨”、“饃氣”、“要么羊”等9款毛絨文創(chuàng)產(chǎn)品,均以小動(dòng)物的形象出現(xiàn),輕輕一捏就會(huì)發(fā)出地道的武漢方言。
許多游客表示,這些毛絨玩具不僅可愛,捏一捏起到解壓的作用,還能讓孩子了解武漢的方言文化。
Many tourists said that these plush toys are not only adorable but also serve as a great stress reliever when squeezed. Additionally, they can help children learn about the local culture.

